Poesie Bilingue
- Anta Hane
- Mar 1
- 7 min read
Updated: Mar 25
11-19-08
1.
Qui suis-je ?
Chenille en pleine mission,
Dévorant tout sans modération,
Bientôt, je brille, je papillonne,
Je danse, je virevolte, rien ne m’étonne !
J’évolue, rempli d’espoir,
Mais parfois perdu dans le brouillard...
Rêveur, insouciant ?
Ou juste gourmand tout simplement ?
Que sais-je ?
Mystère total !Après tout, ne suis-je qu’une escale ?
Un trait d’union, un petit détour,
Entre le début… et toujours plus d’amour !
Who am I?
A caterpillar on a secret quest,
Munching leaves with endless zest!
Soon I’ll shine, I’ll flutter, I’ll fly,
Dancing, twirling, reaching the sky!
I evolve, so full of cheer,
Yet sometimes lost in dreams unclear...
A dreamer? Naïve?
Or just hungry—would you believe?
Who knows? A mystery, indeed!
Am I just a stop, a tiny lead?
A little bridge, a fleeting tour,
Between the start… and forevermore!
2.
Ce que je veux apporter au monde
Je veux partager mon amour des animaux,
Ces êtres si essentiels à notre planète.
Je veux redonner le sourire à ceux qui ont perdu espoir,
Pour ajouter un peu de bonheur au monde.
Je veux répartir équitablement toutes les richesses de la terre,
Afin d’éradiquer la jalousie et l’injustice.
Je veux inventer une potion magique
Qui insufflera l’amitié et la paix dans tous les cœurs.
Et surtout, je veux dépasser tout ce qui a pu séparer et diviser les humains dans le passé,
Et me concentrer sur ce qui nous a toujours unis.
What I Want to Bring to the World
I want to share my love for animals,
These beings so essential to our planet.
I want to bring a smile back to those who have lost hope,
Adding a little more happiness to the world.
I want to distribute the world's wealth fairly,
So that jealousy and injustice disappear.
I want to invent a magic potion
That will fill every heart with friendship and peace.
And above all, I want to rise above everything that has divided us in the past,
And focus on what has always united us.
3.
À mes parents et à tous ceux qui m’aiment
Je demande protection à tous les adultes qui m’aiment.
D’abord, protégez-moi de l’ignorance.
Je veux aller à l’école, apprendre à lire et à écrire.
Ne me laissez pas livré à moi-même, je ne suis qu’un enfant.
Ne me laissez pas passer mes journées devant la télévision.
Ne me laissez pas jouer aux jeux vidéo sans limites, jouez avec moi plutôt.
FAITES-MOI RIRE AUX ÉCLATS.
Et surtout, lisez avec moi, demandez-moi de vous parler de mes lectures.
Interrogez-moi sur ce que je fais à l’école, sur ce que je vis, sur ce que je ressens.
Appelez mon professeur souvent, ne serait-ce que pour exprimer votre gratitude.
Ensuite, protégez-moi du silence.
Je sais parler, mais apprenez-moi à communiquer.
Donnez-moi le courage d’exprimer mes émotions,
De me confier à vous,
Et de ne pas avoir peur de dire ce que je pense.
Enfin, ne m’empêchez pas de découvrir et d’apprécier la vie dans toute sa diversité.
Je veux connaître ma culture et celle des autres.
Apprenez-moi dès mon plus jeune âge à respecter les autres et moi-même,
Qu’ils me ressemblent ou qu’ils soient différents de moi.
To My Parents and Those Who Love Me
I ask for protection from all the loving adults around me.
First, protect me from ignorance.
I want to go to school, to learn how to read and write.
Do not leave me to fend for myself—I am just a child.
Do not let me spend my days in front of the television.
Do not allow me to play video games endlessly—play with me instead.
MAKE ME LAUGH OUT LOUD.
More importantly, read with me, ask me about my books.
Ask me about what I do at school, what I experience, what I feel.
Call my teacher often, even if only to say thank you.
Next, protect me from silence.
I know how to speak, but teach me how to communicate.
Give me the courage to express my emotions,
To confide in you,
And to never be afraid to speak my mind.
Finally, do not keep me from discovering and appreciating life in all its diversity.
I want to know my own culture and those of others.
Teach me, from an early age, to respect both myself and others—
Those who look like me and those who are different from me.
4.
À mon professeur
Tu es une étoile dans mon ciel d’apprentissage,
Un phare illuminant mes chemins d’incertitude.
Tu es spécial, non seulement parce que tu m’apprends à lire et à écrire,
Mais aussi parce que tu insuffles à chaque mot une âme,
Et à chaque histoire un éclat de rire.
Tu es spécial parce que ta patience est un océan sans rivage,
Toujours calme, même quand mes vagues d’impatience s’y brisent.
Tu es spécial parce que tu m’ouvres les portes du merveilleux,
Me montrant comment une simple chenille tisse son rêve
Et s’élève en papillon aux ailes de lumière.
Tu es spécial, non seulement parce que tu m’apprends à compter,
Mais parce que tu me révèles aussi le secret des nombres,
Leur danse dans les équations de la vie.
Ce qui fait de toi un être encore plus précieux,
C’est ta générosité, pareille à une rivière intarissable,
Versant ton savoir sans attendre en retour.
Merci du fond du cœur,
Pour chaque graine de sagesse que tu sèmes en moi.
Ton élève
To My Teacher
You are a star in my sky of learning,
A lighthouse guiding me through tides of doubt.
You are special—not just because you teach me to read and write,
But because you breathe life into words,
And turn lessons into laughter.
You are special because your patience is an endless ocean,
Always steady, even when my waves of impatience crash against you.
You are special because you open the doors of wonder, showing me how a simple caterpillar weaves its dream and rises, a butterfly with wings of light.
You are special—not just because you teach me how to count, but because you reveal the hidden dance of numbers, their rhythm in the equations of life.
What makes you even more extraordinary is your generosity—a river that never runs dry, Pouring knowledge without asking for return.
From the depths of my heart, I thank you
For every seed of wisdom you plant in me.
Your student
Best Friend
Sharing my world with you fills me with sunshine,
Like laughter echoing through endless skies.
Playing with you is a melody of joy,
A dance of light in carefree days.
Listening to you is like hearing the waves,
A rhythm that soothes, a song that stays.
Talking with you paints my heart in bright colors,
A canvas of warmth, a story that lingers.
Even when storms of anger rise,
Your friendship remains my guiding light,
A beacon that gives me strength to rise.
Meilleur Ami
Partager avec toi, c’est goûter au soleil,
Un éclat de rire qui danse sans pareil.
Jouer avec toi, c’est une fête sans fin,
Un feu d’artifice dans le creux de mes mains.
T’écouter, c’est entendre la mer,
Le doux murmure des vagues légères.
Te parler, c’est ouvrir une fenêtre,
Sur un monde où tout semble renaître.
Même si parfois les orages grondent,
Ton amitié est l’étoile qui me sonde,
Une lueur qui éclaire mes secondes.
Ça ira !
Ne te fâche pas,
Fais un grand sourire,
Un sourire aussi doux qu’un rayon de miel,
Ça réchauffe le cœur, ça chasse le gris.
Ne te frustre pas,
Fredonne un air joyeux,
Comme un oiseau qui siffle au matin,
Ça détend les épaules, ça met le cœur en fête.
Ne te replie pas sur toi-même,
Ouvre tes bras comme un grand soleil,
Laisse l’amour rayonner autour de toi,
Et le monde te répondra avec mille éclats.
Ne traîne pas les pieds,
Cours, danse, saute sans compter,
Tournoie comme une feuille portée par le vent,
Car tant rêveraient de pouvoir voler ainsi !
It’s Going to Be All Right
Don’t be angry,
Flash a smile—
A smile as bright as golden sunshine,
It melts the clouds and lifts your heart.
Don’t get frustrated,Sing out loud!
A tune as light as a morning breeze,
It shakes off worries and sets you free.
Don’t hide away,
Throw your arms wide,
Like the sky embracing the sea,
And the world will hug you right back.
Don’t drag your feet,
Run, dance, leap with joy!
Spin like a kite in the summer air,
For so many would give the world to soar!
Saute, saute !
Saute, saute,
Danse, danse,Le soleil brille, la vie balance !
Cours, cours,
Tourne, tourne,
Comme un ballet sous la lune !
Vole, vole,
Sois libre,Laisse partir chaque souci !
Tu es l’oiseau qui chante à l’aube,La vague qui danse avec le vent,
Une flamme vive, une âme forte,
Rayonnante à chaque instant !
Jump, Jump!
Jump, jump,
Dance, dance,
Feel the sunshine, life’s a chance!
Run, run,Twirl, twirl,
Spin like a ballerina’s swirl!
Fly, fly,Feel so free,
Let go of stress, just let it be!
You are the bird that sings at dawn,
The rolling wave, so fierce, so strong!
A shining fire, a fearless spark,
Glowing brightly in the dark!
Oh, mais bien sûr que la différence, c’est du feu !
C’est la touche d’éclat, le spice du monde,
Un arc-en-ciel vibrant, un rêve en technicolor,
Un cocktail de lumières qui fait tourner les têtes,
Un kaléidoscope hypnotique qui en met plein la vue !
Franchement, imaginez un peu :
Un monde où tout est pareil ?
Oh, l’ennui mortel !
Des clones ennuyeux, des animaux en copie-collé,
Des arbres tous identiques… mais quelle tristesse !
Sans nos mélanges, nos contrastes, nos folles différences,
La nature perdrait son mojo !
Des fleurs sans panache, des oiseaux sans extravagance,
Et des humains ?
Tous fades, sans éclat, sans saveur !
Et si on ne parlait qu’une seule langue ?
Please, quelle horreur !
Alors célébrons ce bazar magnifique qu’est la diversité,
Parce que franchement, c’est ça qui met du piment dans la vie !
Dis-moi si tu veux encore plus de piquant ou si tu veux une touche différente !
Oh, but of course, difference is pure fire!
It’s the sparkle, the spice of the world,
A dazzling rainbow, a dream in technicolor,
A cocktail of lights that turns heads,
A hypnotic kaleidoscope serving looks!
I mean, seriously, imagine this:
A world where everything is the same?
Ugh, snooze fest!Boring clones, copy-paste animals,Identical trees… how tragically dull!
Without our blends, contrasts, and wild differences,
Nature would lose its mojo!
Flowers with no flair, birds with no extravagance,
And humans? Bland, flavorless, totally meh!
And if we all spoke the same language?
Please, nightmare unlocked!
So let’s celebrate this fabulous mess called diversity,
Because honestly, that’s what gives life its kick!
Comments